Хельо Мянд (Heljo Mänd), в девичестве Клейнмюллер, родилась в Нарве в 1926 году 11 февраля. В детстве часто болела, но очень любила читать. В доме было мало книг, поэтому приходилось перечитывать. Любимые "Весну" Лутса и "Людей в летней ночи" Силланпяя к восемнадцати годам она знала практически наизусть. Писательницей стать никогда не мечтала, рассказывает Хельо Мянд, но очень любила мечтать.
Мечты привели в театральный институт, а оттуда - в детскую журналистику. Мянд работала в ведущих детских журналах страны ("Сяде", "Пионеэр", "Тяхеке") и с мужем-художником растила четверых детей. Ею написано более 140 книг прозы и поэзии, их них почти 30 для взрослых. Автор телевизионных сценариев и радио спектаклей. Первая книга Хельо Мянд была сборником стихов для детей и была отмечена как качественно новая детская литература 50-х гг. в Эстонии. Ее книги очень жизнерадостны, наполнены добротой, чуткостью, сопереживанием ко всему живому. Зачастую она заставляет детей по-новому взглянуть на давно знакомые предметы, поражает их воображение интересным наблюдением, показывая окружающие вещи с до сих пор незаметной стороны. Видеть необычное в обычном и с детской непосредственностью удивить читателя неожиданным нюансом - все это характерно для Хельо Мянд. Многие ее произведения переведены на более 20 языков. На русском языке издано: «Золотая песенка», «Ветер в голове», «Собачка в кармане», «Тоомас Линнупоег I», «Тоомас Линнупоег II», «Веселая иволга», «Мальчишки – девчонки». «Мне до сих пор жаль, что я выросла из детства. Единственный способ вернуть те годы – время от времени писать для детей»-говорит писательница.
Интервью Эрики Праве с Хельо Мянд в гaзете Йыхвискoй волости „Jõhviteataja“(с.3) - «Медвежонок из “Мишуткиной азбуки” родом из Сомпа»
Мечты привели в театральный институт, а оттуда - в детскую журналистику. Мянд работала в ведущих детских журналах страны ("Сяде", "Пионеэр", "Тяхеке") и с мужем-художником растила четверых детей. Ею написано более 140 книг прозы и поэзии, их них почти 30 для взрослых. Автор телевизионных сценариев и радио спектаклей. Первая книга Хельо Мянд была сборником стихов для детей и была отмечена как качественно новая детская литература 50-х гг. в Эстонии. Ее книги очень жизнерадостны, наполнены добротой, чуткостью, сопереживанием ко всему живому. Зачастую она заставляет детей по-новому взглянуть на давно знакомые предметы, поражает их воображение интересным наблюдением, показывая окружающие вещи с до сих пор незаметной стороны. Видеть необычное в обычном и с детской непосредственностью удивить читателя неожиданным нюансом - все это характерно для Хельо Мянд. Многие ее произведения переведены на более 20 языков. На русском языке издано: «Золотая песенка», «Ветер в голове», «Собачка в кармане», «Тоомас Линнупоег I», «Тоомас Линнупоег II», «Веселая иволга», «Мальчишки – девчонки». «Мне до сих пор жаль, что я выросла из детства. Единственный способ вернуть те годы – время от времени писать для детей»-говорит писательница.
Интервью Эрики Праве с Хельо Мянд в гaзете Йыхвискoй волости „Jõhviteataja“(с.3) - «Медвежонок из “Мишуткиной азбуки” родом из Сомпа»
Комментариев нет:
Отправить комментарий